
¡Hola a todos! Vamos a prepararnos para el examen de traducción de inglés a español. No se preocupen, con un poco de práctica, ¡lo van a lograr! Vamos a repasar los puntos clave.
Gramática y Estructura
La gramática es fundamental. Recuerden, el inglés y el español tienen estructuras diferentes. Presten atención al orden de las palabras.
El inglés suele usar el orden Sujeto-Verbo-Objeto (SVO). El español es más flexible. Podemos cambiar el orden para dar énfasis. Ejemplo: "I eat apples" se puede traducir como "Yo como manzanas" o "Manzanas como yo".
Must Read
Importante: la concordancia. El género y el número deben concordar siempre. Ejemplo: "the red car" es "el coche rojo". No "la coche rojo".
Vocabulario y Contexto
El vocabulario es esencial. No siempre existe una traducción directa. A veces, hay que buscar sinónimos o expresiones equivalentes.
El contexto es crucial. Una palabra puede tener diferentes significados. Depende de cómo se use en la frase. Por ejemplo, "bank" puede ser "banco" (financiero) o "orilla del río".
Estén atentos a las colocaciones. Son combinaciones de palabras que suenan naturales en un idioma. Por ejemplo, "make a mistake" se traduce como "cometer un error", no "hacer un error".

Tiempos Verbales
Los tiempos verbales pueden ser complicados. El inglés y el español no siempre se corresponden directamente.
El present perfect inglés a veces se traduce como pretérito perfecto en español. Pero a veces, se usa el pretérito indefinido. Depende del contexto.
El past continuous (estaba + gerundio) también necesita atención. Por ejemplo, "I was eating" se traduce como "Estaba comiendo".
Errores Comunes
Hay errores que se repiten mucho. ¡Evítenlos!

Falsos amigos: palabras que parecen similares pero tienen significados diferentes. "Embarrassed" no es "embarazada", sino "avergonzado". "Actually" no es "actualmente", sino "en realidad".
Traducciones literales: a veces no funcionan. Hay que adaptar la frase al español. No traduzcan palabra por palabra.
Consejos Prácticos
Lean mucho en ambos idiomas. Esto ayuda a familiarizarse con las estructuras y el vocabulario.
Practiquen con textos de diferentes tipos. Noticias, artículos, literatura, etc.

Usen diccionarios y herramientas en línea. Pero no confíen ciegamente en ellos. Siempre verifiquen el contexto.
Revisen su trabajo. Busquen errores de gramática, vocabulario y estilo.
No tengan miedo de pedir ayuda. Pregunten a sus profesores o compañeros.
Recursos Útiles
Diccionarios en línea: WordReference, RAE.

Corpus lingüísticos: CORDE, CREA.
Guías de estilo: FundéuRAE.
Resumen
Recuerden los puntos clave: gramática, vocabulario, contexto, tiempos verbales, falsos amigos y revisión. Practiquen mucho y no se desanimen.
¡Confíen en sus habilidades! Con preparación y esfuerzo, van a aprobar el examen.
¡Mucho éxito!