
¡Hola! Vamos a explorar 50 idioms en inglés y español. Una idiom es una expresión cuyo significado no se deduce de las palabras individuales que la forman. Es decir, su significado es figurado, no literal.
Para cada idiom, veremos su versión en inglés y su equivalente o una expresión similar en español. Además, te daré un ejemplo en cada idioma para que entiendas mejor cómo usarla.
Idioms: 1-10
1. Piece of cake / Pan comido: Algo muy fácil.
Must Read
Inglés: "That exam was a piece of cake!"
Español: "¡Ese examen fue pan comido!"
2. Break a leg / Mucha suerte: Desear buena suerte a alguien.
Inglés: "Break a leg with your presentation!"
Español: "¡Mucha suerte con tu presentación!"
3. Hit the books / Hincar los codos: Estudiar mucho.
Inglés: "I need to hit the books tonight."
Español: "Tengo que hincar los codos esta noche."
4. Under the weather / Estar pachucho: Sentirse un poco enfermo.
Inglés: "I'm feeling a bit under the weather."
Español: "Me siento un poco pachucho."

5. Let the cat out of the bag / Irse de la lengua: Revelar un secreto.
Inglés: "He let the cat out of the bag about the surprise party."
Español: "Se le fue la lengua y contó sobre la fiesta sorpresa."
6. Once in a blue moon / De Pascuas a Ramos: Algo que ocurre muy raramente.
Inglés: "I only see him once in a blue moon."
Español: "Lo veo de Pascuas a Ramos."
7. Cost an arm and a leg / Costar un ojo de la cara: Ser muy caro.
Inglés: "That car cost me an arm and a leg."
Español: "Ese coche me costó un ojo de la cara."
8. Kill two birds with one stone / Matar dos pájaros de un tiro: Hacer dos cosas a la vez.
Inglés: "I killed two birds with one stone by going to the bank and the grocery store."
Español: "Maté dos pájaros de un tiro al ir al banco y al supermercado."

9. Feeling blue / Estar de bajón: Estar triste.
Inglés: "I'm feeling a bit blue today."
Español: "Estoy un poco de bajón hoy."
10. Add insult to injury / Echar sal en la herida: Empeorar una situación ya mala.
Inglés: "To add insult to injury, it started raining after my car broke down."
Español: "Para echar sal en la herida, empezó a llover después de que mi coche se averiara."
Idioms: 11-20
11. To be in the same boat / Estar en el mismo barco: Estar en la misma situación difícil.
Inglés: "We're all in the same boat now that the company is struggling."
Español: "Estamos todos en el mismo barco ahora que la empresa está pasando apuros."
12. To call it a day / Dar por terminado: Dejar de trabajar por hoy.
Inglés: "Let's call it a day. We've done enough."
Español: "Vamos a dar por terminado. Ya hemos hecho suficiente."

13. To have a sweet tooth / Ser muy goloso: Gustarle mucho los dulces.
Inglés: "I have a sweet tooth; I love chocolate."
Español: "Soy muy goloso; me encanta el chocolate."
14. Don't cry over spilled milk / A lo hecho, pecho: No lamentarse por algo que no se puede cambiar.
Inglés: "Don't cry over spilled milk. We can always buy more."
Español: "A lo hecho, pecho. Siempre podemos comprar más."
15. Get something off your chest / Desahogarse: Expresar algo que te preocupa.
Inglés: "I need to get this off my chest. It's been bothering me."
Español: "Necesito desahogarme. Me ha estado molestando."
16. On cloud nine / Estar en el séptimo cielo: Estar muy feliz.
Inglés: "I was on cloud nine when I got the job offer."
Español: "Estaba en el séptimo cielo cuando recibí la oferta de trabajo."

17. To be a couch potato / Ser un vago: Ser una persona que pasa mucho tiempo sentada viendo la televisión.
Inglés: "Don't be such a couch potato! Go outside and get some exercise."
Español: "¡No seas tan vago! Sal y haz algo de ejercicio."
18. To kick the bucket / Estirar la pata: Morir.
Inglés: "He finally kicked the bucket after a long illness."
Español: "Finalmente estiró la pata después de una larga enfermedad."
19. To have a bee in your bonnet / Tener pájaros en la cabeza: Estar obsesionado con algo.
Inglés: "She has a bee in her bonnet about saving the environment."
Español: "Tiene pájaros en la cabeza sobre salvar el medio ambiente."
20. It's raining cats and dogs / Está lloviendo a cántaros: Llover mucho.
Inglés: "It's raining cats and dogs outside!"
Español: "¡Está lloviendo a cántaros afuera!"